ФорумСообществоФлейм → Ребят, я тут на английском одну хрень написал, проверьте а...?

Ребят, я тут на английском одну хрень написал, проверьте а...?

  • kostyl

    Сообщения: 5210 Репутация: N Группа: Джедаи

    Spritz 23 декабря 2011 г. 2:43, спустя 1 минуту 50 секунд

    Короче корешу надо слова на музыку.
    Мне было очень трудно, но я попытался срифмовать по его такты.
    Общий смысл особо не важен, главное что бы англичанин понял, что его с английским не наебуют (при условии правильного произношения)
    Заранее благодарю.

    А вот и текст:

    Do you know that people lie,
    All of them don't want to die,
    But not me.

    Although love is very tired
    I can feel your new desire
    Look at me


    Gather it all and throw into the fire
    You could make mistakes in life
    But not me

    If you want to change your mind
    Listen to music all the time
    Follow me

    // а это там кусок один

    She cries and you should to increase your pie
    You wanna go away and keep the night
  • Tekuto

    Сообщения: 1147 Репутация: N Группа: Адекваты

    Spritz 23 декабря 2011 г. 1:51, спустя 23 часа 7 минут 55 секунд

    вроде все норм. хотя английский я забыл уже хорошенько.
    Listen music all the time

    только вот эта строчка вызывает сомнения.
    listen to music, неа?
  • kostyl

    Сообщения: 5210 Репутация: N Группа: Джедаи

    Spritz 23 декабря 2011 г. 1:52, спустя 1 минуту 8 секунд

    неа
  • Tekuto

    Сообщения: 1147 Репутация: N Группа: Адекваты

    Spritz 23 декабря 2011 г. 2:07, спустя 14 минут 46 секунд

    вернее даже listen to the music
    не могу найти словарь с грамматикой языка, видно давно вернул в библиотеку.
    Спустя 14 сек.
    точно нет?
    Спустя 159 сек.
    Или глагол to listen (слушать) используют только с предлогом to.
    Спустя 56 сек.
    http://engblog.ru/prepositions - вот где нашел.

    Вроде всегда to употребляли.
    Спустя 127 сек.
    Вообще, мне почему-то кажется, что должно быть listen to the music for all the (возможно без the) time
    Спустя 130 сек.
    for – в течение периода времени

    там же нашел
    Спустя 161 сек.
    http://www.homeenglish.ru/Grammararticle.htm

    здесь про the

    получается listen to music

    Артикль не употребляется, в основном, в следующих случаях:

    1. Перед существительными неисчисляемыми, обозначающими абстрактные понятия:

    Не likes music.
    Он любит музыку.
  • Tekuto

    Сообщения: 1147 Репутация: N Группа: Адекваты

    Spritz 23 декабря 2011 г. 2:17, спустя 9 минут 22 секунды

    Вроде
    listen to music for all time

    100%-но не могу утверждать.

    лучше найти носителя языка. либо препода. у меня, кстати, друг есть. филолог, учитель английского языка. если не срочно, то могу спросить.
  • kostyl

    Сообщения: 5210 Репутация: N Группа: Джедаи

    Spritz 23 декабря 2011 г. 2:32, спустя 15 минут 22 секунды

    Ты прав, начет to. Правильно listen to music all the time
  • Tekuto

    Сообщения: 1147 Репутация: N Группа: Адекваты

    Spritz 23 декабря 2011 г. 2:36, спустя 4 минуты 33 секунды

    угу. вот теперь про for all time и all the time не могу понять. употребляется и так, и так. и непонятно когда как.
  • kostyl

    Сообщения: 5210 Репутация: N Группа: Джедаи

    Spritz 23 декабря 2011 г. 2:41, спустя 5 минут 4 секунды

    for all time - даже звучит стремно… наверно никогда даже не встречал, что бы было так… all the time это типа "постоянно", а вот for сюда вообще не клеется…
  • Tekuto

    Сообщения: 1147 Репутация: N Группа: Адекваты

    Spritz 23 декабря 2011 г. 2:47, спустя 5 минут 39 секунд

    One time for all time - Раз и навсегда.
    Спустя 151 сек.
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/michael_jackson/for_all_time.html

    Возможно оно имеет только значение "навсегда". ХЗ

    Тогда all the time
  • kostyl

    Сообщения: 5210 Репутация: N Группа: Джедаи

    Spritz 23 декабря 2011 г. 2:51, спустя 3 минуты 39 секунд


    One time for all time - Раз и навсегда.
    Спустя 151 сек.
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/michael_jackson/for_all_time.html
    Возможно оно имеет только значение "навсегда". ХЗ
    Тогда all the time

    One time for all time - "for" тут это "для", т.е. "одно время для всех времен", что по нормальному можно выразить как "раз и на всегда"…


  • kostyl

    Сообщения: 5210 Репутация: N Группа: Джедаи

    Spritz 23 декабря 2011 г. 3:04, спустя 12 минут 44 секунды

    Меня еще смущает последняя строчка
    You wanna go away and keep the night

    интуиция мне подсказывает что после and нужен инфинитив, т.е. … and to keep the nigth . Но вот wanna (wont to) уже как бы идет с to… сука надо блядь какого-то репетитора…
  • artoodetoo

    Сообщения: 5147 Репутация: N Группа: в ухо

    Spritz 23 декабря 2011 г. 8:01, спустя 4 часа 57 минут 43 секунды

    but not me звучит плохо. англоговорящие говорят everybody but me. чуешь разницу?
    Спустя 199 сек.
    Еще в реальной речи выкидываются переходные частички типа that. Это выглядит "академично" чтоли.
    Спустя 186 сек.
    all time - на все времена, all the time - всякий раз, постоянно… as far as I know
    ιιlllιlllι унц-унц
  • kostyl

    Сообщения: 5210 Репутация: N Группа: Джедаи

    Spritz 23 декабря 2011 г. 14:12, спустя 6 часов 10 минут 34 секунды

    artoodetoo, я согласен про but not me, оно не очень звучит конечно. Но честно говоря, я слушал их песни, они бывает меняются даже порядок слов, казалось бы основное их правило ))) ну может это были такие же олени как и я..
  • Sveta9630

    Сообщения: 2 Репутация: N Группа: Кто попало

    Spritz 4 августа 2022 г. 8:13, спустя 3876 дней 19 часов 1 минуту

    Если нужна помощь с переводами и изучение английского вот https://englishpapa.ru/

Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы написать комментарий!